Skip to main content

وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَاۤبِّ وَالْاَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ كَذٰلِكَۗ اِنَّمَا يَخْشَى اللّٰهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمٰۤؤُاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ غَفُوْرٌ   ( فاطر: ٢٨ )

wamina
وَمِنَ
And among
Et (il y a) parmi
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
men
les gens
wal-dawābi
وَٱلدَّوَآبِّ
and moving creatures
et les animaux terrestres
wal-anʿāmi
وَٱلْأَنْعَٰمِ
and the cattle
et le bétail
mukh'talifun
مُخْتَلِفٌ
(are) various
(des êtres dont sont) diverses
alwānuhu
أَلْوَٰنُهُۥ
[their] colors
leurs couleurs
kadhālika
كَذَٰلِكَۗ
likewise
ainsi.
innamā
إِنَّمَا
Only
Seulement
yakhshā
يَخْشَى
fear
craignent
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
min
مِنْ
among
parmi
ʿibādihi
عِبَادِهِ
His slaves
Ses esclaves
l-ʿulamāu
ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟ۗ
those who have knowledge
ceux qui ont du savoir.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
parfaitement fort,
ghafūrun
غَفُورٌ
Oft-Forgiving
très pardonneur.

Wa minan naasi wadda waaabbi wal an'aami mukhtalifun alwaanuhoo kazalik; innamaa yakhshal laaha min 'ibaadihil 'ulamaaa'; innal laaha 'Azeezun Ghafoor (Fāṭir 35:28)

English Sahih:

And among people and moving creatures and grazing livestock are various colors similarly. Only those fear Allah, from among His servants, who have knowledge. Indeed, Allah is Exalted in Might and Forgiving. (Fatir [35] : 28)

Muhammad Hamidullah:

Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes, les animaux, et les bestiaux. Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah. Allah est, certes, Puissant et Pardonneur. (Fatir [35] : 28)

1 Mokhtasar French

On trouve la même diversité de couleurs chez les gens, les animaux et les bestiaux (camelins, bovins, ovins et caprins). Seuls ceux qui connaissent Allah, le révèrent et le craignent car ils connaissent Ses attributs, Ses lois et les signes de Son pouvoir. Allah est Puissant et personne ne Lui tient tête. Il pardonne aussi les péchés de Ses serviteurs qui se repentent.