Skip to main content

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ  ( الصافات: ١٢٥ )

atadʿūna
أَتَدْعُونَ
Do you call
Est-ce que vous invoquez
baʿlan
بَعْلًا
Baal
un maître
watadharūna
وَتَذَرُونَ
and you forsake
et laissez
aḥsana
أَحْسَنَ
(the) Best
(Le) meilleur
l-khāliqīna
ٱلْخَٰلِقِينَ
(of) Creators -
(des) créateurs,

Atad'oona Ba'lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen (aṣ-Ṣāffāt 37:125)

English Sahih:

Do you call upon Ba’l and leave the best of creators – (As-Saffat [37] : 125)

Muhammad Hamidullah:

Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs, (As-Saffat [37] : 125)

1 Mokhtasar French

Adorez-vous votre idole Baal et délaissez-vous l’adoration d’Allah, le Meilleur des créateurs?