ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ ( الصافات: ١٦ )
a-idhā
أَءِذَا
Is it when
Est-ce que, quand
mit'nā
مِتْنَا
we are dead
nous serons morts
wakunnā
وَكُنَّا
and have become
et serons
turāban
تُرَابًا
dust
de la poussière
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
et des os,
a-innā
أَءِنَّا
shall we then
est-ce que certes nous (serons)
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
be certainly resurrected
certainement ressuscités ?
'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon (aṣ-Ṣāffāt 37:16)
English Sahih:
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (As-Saffat [37] : 16)
Muhammad Hamidullah:
Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? (As-Saffat [37] : 16)