Skip to main content

فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ  ( الصافات: ٣٣ )

fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
Then indeed they
Donc certes, ils
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
(seront) ce jour-là
فِى
in
dans
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
le châtiment
mush'tarikūna
مُشْتَرِكُونَ
(will be) sharers
associés.

Fa innahum Yawma'izin fil'azaabi mushtarikoon (aṣ-Ṣāffāt 37:33)

English Sahih:

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. (As-Saffat [37] : 33)

Muhammad Hamidullah:

Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment. (As-Saffat [37] : 33)

1 Mokhtasar French

Les suiveurs et les meneurs subiront alors le même châtiment le Jour de la Résurrection.