Skip to main content

اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ  ( الصافات: ٦٣ )

innā
إِنَّا
Indeed We
Certes, Nous
jaʿalnāhā
جَعَلْنَٰهَا
[We] have made it
avons fait (de) lui
fit'natan
فِتْنَةً
a trial
une grande épreuve
lilẓẓālimīna
لِّلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
pour les injustes !

Innaa ja'alnaahaa fitnatal lizzaalimeen (aṣ-Ṣāffāt 37:63)

English Sahih:

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. (As-Saffat [37] : 63)

Muhammad Hamidullah:

Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes. (As-Saffat [37] : 63)

1 Mokhtasar French

Nous avons fait de cet arbre un trouble pour ceux qui commettent l'injustice de la mécréance et des péchés, puisqu'ils disent: Le feu consume les arbres et c'est pour cette raison que cet arbre ne peut pousser en Enfer.