Skip to main content

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ   ( الصافات: ٨ )

لَّا
Not
Ne pas
yassammaʿūna
يَسَّمَّعُونَ
they may listen
ils entendent
ilā
إِلَى
to
[à]
l-mala-i
ٱلْمَلَإِ
the assembly
l’assemblée
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
[the] exalted
la plus haute
wayuq'dhafūna
وَيُقْذَفُونَ
are pelted
et ils sont jetés
min
مِن
from
de
kulli
كُلِّ
every
chaque
jānibin
جَانِبٍ
side
côté

Laa yassamma 'oona ilal mala il a'alaa wa yuqzafoona min kulli jaanib (aṣ-Ṣāffāt 37:8)

English Sahih:

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, (As-Saffat [37] : 8)

Muhammad Hamidullah:

Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté, (As-Saffat [37] : 8)

1 Mokhtasar French

Ces démons ne peuvent entendre, dans le Ciel, les anges parler de ce que leur a révélé leur Seigneur comme prescriptions religieuses ou comme décret et on lancera sur eux des météores de toute part.