Skip to main content

اِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهٗ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِشْرَاقِۙ  ( ص: ١٨ )

innā
إِنَّا
Indeed We
Certes, Nous
sakharnā
سَخَّرْنَا
subjected
avons rendu soumises
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
les montagnes
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
avec lui
yusabbiḥ'na
يُسَبِّحْنَ
glorifying
(dans l’état où) elles déclaraient La Perfection d’Allâh
bil-ʿashiyi
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
pendant le soir avant le coucher du soleil
wal-ish'rāqi
وَٱلْإِشْرَاقِ
and [the] sunrise
et le matin

Innaa sakhkharnal jibaala ma'ahoo yusabbihna bil'ashaiyi wal ishraaq (Ṣād 38:18)

English Sahih:

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. (Sad [38] : 18)

Muhammad Hamidullah:

Nous soumîmes les montagnes à glorifier Allah, soir et matin, en sa compagnie, (Sad [38] : 18)

1 Mokhtasar French

Nous avons assujetti les montagnes afin qu’elles glorifient Allah de concert avec David en début et en fin de journée.