Skip to main content

اِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهٗ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِشْرَاقِۙ  ( ص: ١٨ )

Indeed We
إِنَّا
Wahrlich, wir
subjected
سَخَّرْنَا
haben dienstbar gemacht
the mountains
ٱلْجِبَالَ
die Berge
with him
مَعَهُۥ
mit ihm,
glorifying
يُسَبِّحْنَ
sie preisen
in the evening
بِٱلْعَشِىِّ
abends
and [the] sunrise
وَٱلْإِشْرَاقِ
und bei Sonnenaufgang,

'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi. (Ṣād 38:18)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir machten ja die Berge dienstbar, daß sie mit ihm zusammen abends und bei Sonnenaufgang (Allah) preisen, ([38] Sad : 18)

English Sahih:

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. ([38] Sad : 18)

1 Amir Zaidan

WIR ließen mit ihm die Felsenberge gratis fügbar sein, sie lobpreisen abends und nach dem Sonnenaufgang.