They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement." (Sad [38] : 60)
Muhammad Hamidullah:
Ils dirent: «Pas de bienvenue pour vous, plutôt. C'est vous qui avez préparé cela pour nous». Quel mauvais lieu de séjour! (Sad [38] : 60)
1 Mokhtasar French
Les suiveurs diront à leurs chefs meneurs: Ô chefs meneurs, c’est plutôt vous qui n’êtes pas les bienvenus car c’est vous qui êtes la cause du châtiment douloureux que nous subissons car vous nous avez égarés et nous avez trompés. Que la demeure, l’Enfer, de tous ces gens est mauvaise.
2 Rashid Maash
60 Ce groupe répondra : « Vous-mêmes ne soyez pas les bienvenus, car vous êtes la cause de notre présence en Enfer. Et quel horrible séjour ! »
3 Islamic Foundation
« C’est plutôt vous qui n’êtes pas les bienvenus, diront (les nouveaux venus en Enfer), car c’est vous qui avez été à l’origine de ce (supplice). Horrible séjour que celui-là ! »
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ils (les nouveaux arrivants) leur répondront : « Pas de bienvenue pour vous-mêmes ! C’est vous qui nous avez menés à ce funeste lieu de séjour