Skip to main content

اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ  ( ص: ٦٨ )

antum
أَنتُمْ
You
(dont) vous (êtes)
ʿanhu
عَنْهُ
from it
d’elle
muʿ'riḍūna
مُعْرِضُونَ
turn away
des gens qui se détournent.

Antum 'anhu mu'ridoon (Ṣād 38:68)

English Sahih:

From which you turn away. (Sad [38] : 68)

Muhammad Hamidullah:

mais vous vous en détournez. (Sad [38] : 68)

1 Mokhtasar French

Mais vous vous en détournez et ne lui accordez pas d’importance.