قُلِ اللّٰهَ اَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهٗ دِيْنِيْۚ ( الزمر: ١٤ )
quli
قُلِ
Say
Dis :
l-laha
ٱللَّهَ
"I worship Allah
« (C’est) Allâh (que)
aʿbudu
أَعْبُدُ
"I worship Allah
j’adore
mukh'liṣan
مُخْلِصًا
(being) sincere
(en étant) quelqu’un qui dévoue
lahu
لَّهُۥ
to Him
à Lui
dīnī
دِينِى
(in) my religion
ma religion,
Qulil laaha a'budu mukhlisal lahoo deenee (az-Zumar 39:14)
English Sahih:
Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, (Az-Zumar [39] : 14)
Muhammad Hamidullah:
Dis: «C'est Allah que j'adore, et Lui voue exclusivement mon culte. (Az-Zumar [39] : 14)