Skip to main content

مَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَّكُنْ لَّهٗ نَصِيْبٌ مِّنْهَا ۚ وَمَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَّكُنْ لَّهٗ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيْتًا   ( النساء: ٨٥ )

man
مَّن
Whoever
Quiconque
yashfaʿ
يَشْفَعْ
intercedes
intercède
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
(avec) une intercession
ḥasanatan
حَسَنَةً
good
bonne,
yakun
يَكُن
will have
il y aura
lahu
لَّهُۥ
for him
pour lui
naṣībun
نَصِيبٌ
a share
une part
min'hā
مِّنْهَاۖ
of it
d’elle.
waman
وَمَن
and whoever
Et quiconque
yashfaʿ
يَشْفَعْ
intercedes
intercède
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
(avec) une intercession
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
mauvaise,
yakun
يَكُن
will have
il y aura
lahu
لَّهُۥ
for him
pour lui
kif'lun
كِفْلٌ
a portion
une responsabilité
min'hā
مِّنْهَاۗ
of it
d’elle.
wakāna
وَكَانَ
And is
Et est
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
ʿalā
عَلَىٰ
on
sur
kulli
كُلِّ
every
toute
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
muqītan
مُّقِيتًا
a Keeper
puissant.

Mai yashfa' shafaa'atan hasanatay yakul lahoo naseebum minhaa wa mai yashfa' shafaa'tan saiyi'atanny-yakul lahoo kiflum minhaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im Muqeetaa (an-Nisāʾ 4:85)

English Sahih:

Whoever intercedes for a good cause will have a share [i.e., reward] therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a portion [i.e., burden] therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. (An-Nisa [4] : 85)

Muhammad Hamidullah:

Quiconque intercède d'une bonne intercession, en aura une part; et quiconque intercède d'une mauvaise intercession en portera une part de responsabilité. Et Allah est Puissant sur toute chose. (An-Nisa' [4] : 85)

1 Mokhtasar French

Celui qui veille à attirer le bien vers autrui aura une part de récompense, tandis que celui qui veille à attirer le mal vers autrui aura une part de péché. Allah est témoin de tout ce que fait l’être humain et Il le rétribuera en conséquence. Quiconque parmi vous est donc la cause de la survenue d’un bien en aura une part alors que celui qui est la cause de la survenue d’un mal sera atteint par une part de ce mal.