Skip to main content

وَلْيَخْشَ الَّذِيْنَ لَوْ تَرَكُوْا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعٰفًا خَافُوْا عَلَيْهِمْۖ فَلْيَتَّقُوا اللّٰهَ وَلْيَقُوْلُوْا قَوْلًا سَدِيْدًا  ( النساء: ٩ )

walyakhsha
وَلْيَخْشَ
And let fear
Et que craignent
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui,
law
لَوْ
if
s’
tarakū
تَرَكُوا۟
they left
ils laissaient
min
مِنْ
from
[]
khalfihim
خَلْفِهِمْ
behind
après eux
dhurriyyatan
ذُرِّيَّةً
offspring
des descendants
ḍiʿāfan
ضِعَٰفًا
weak
faibles,
khāfū
خَافُوا۟
(and) they would have feared
ils auraient peur
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
about them
pour eux,
falyattaqū
فَلْيَتَّقُوا۟
So let them fear
qu’ils craignent donc avec piété
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
walyaqūlū
وَلْيَقُولُوا۟
and let them speak
et qu’ils disent
qawlan
قَوْلًا
words
de la parole
sadīdan
سَدِيدًا
appropriate
juste.

Walyakhshal lazeena law tarakoo min khalfihim zurriyyatan di'aafan khaafoo 'alaihim falyattaqul laaha walyaqooloo qawlan sadeedaa (an-Nisāʾ 4:9)

English Sahih:

And let those [executors and guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak offspring behind and feared for them. So let them fear Allah and speak words of appropriate justice. (An-Nisa [4] : 9)

Muhammad Hamidullah:

Que la crainte saisisse ceux qui laisseraient après eux une descendance faible, et qui seraient inquiets à leur sujet; qu'ils redoutent donc Allah et qu'ils prononcent des paroles justes. (An-Nisa' [4] : 9)

1 Mokhtasar French

Ceux qui, s’ils venaient à mourir maintenant, laisseraient derrière eux des enfants en bas âge au sujet desquels ils s’inquièteraient, doivent particulièrement craindre Allah concernant les orphelins qui sont sous leur tutelle. Ils doivent éviter d’être injustes avec eux, de peur qu’après leur mort, le tuteur de leurs enfants fasse de même et lèse leurs héritiers. S’ils se montrent justes, Allah assignera des tuteurs bienveillants à leurs enfants. Qu’ils se montrent également bons avec les enfants du testateur au moment du testament, en lui donnant des conseils avisés pour ne pas léser ses héritiers après sa mort ni se priver lui-même du bien de réaliser un testament en bonne et due forme.