يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ ( غافر: ١٩ )
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
Il connaît
khāinata
خَآئِنَةَ
(the) stealthy glance
(la) tromperie
l-aʿyuni
ٱلْأَعْيُنِ
(the) stealthy glance
(des) yeux
wamā
وَمَا
and what
et ce que
tukh'fī
تُخْفِى
conceal
cachent
l-ṣudūru
ٱلصُّدُورُ
the breasts
les poitrines.
Ya'lamu khaaa'inatal a'yuni wa maa tukhfis sudoor (Ghāfir 40:19)
English Sahih:
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. (Ghafir [40] : 19)
Muhammad Hamidullah:
Il (Allah) connaît la trahison des yeux, tout comme ce que les poitrines cachent. (Ghafir [40] : 19)