Skip to main content

اَلنَّارُ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَّعَشِيًّا ۚوَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ ۗ اَدْخِلُوْٓا اٰلَ فِرْعَوْنَ اَشَدَّ الْعَذَابِ  ( غافر: ٤٦ )

al-nāru
ٱلنَّارُ
The Fire;
Le Feu,
yuʿ'raḍūna
يُعْرَضُونَ
they are exposed
ils seront présentés
ʿalayhā
عَلَيْهَا
to it
devant lui
ghuduwwan
غُدُوًّا
morning
matin
waʿashiyyan
وَعَشِيًّاۖ
and evening
et soir avant le coucher du soleil.
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
Et (Le) Jour
taqūmu
تَقُومُ
(will be) established
(où) s’établira
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
L’Heure :
adkhilū
أَدْخِلُوٓا۟
"Cause to enter
« Faites entrer
āla
ءَالَ
(the) people
(la) famille
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
(de) Pharaon
ashadda
أَشَدَّ
(in the) severest
(dans le) plus sévère
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
punishment"
(du) châtiment ! »

An Naaru yu'radoona 'alaihaa ghuduwwanw wa 'ashiyyanw wa Yawma taqoomus Saa'aatu adkhilooo Aala Fir'awna ashaddal 'azaab (Ghāfir 40:46)

English Sahih:

The Fire; they are exposed to it morning and evening. And the Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment." (Ghafir [40] : 46)

Muhammad Hamidullah:

le Feu, auquel ils sont exposés matin et soir. Et le jour où l'Heure arrivera (il sera dit): «Faites entrer les gens de Pharaon au plus dur du châtiment». (Ghafir [40] : 46)

1 Mokhtasar French

Puis après leur mort, ils seront exposés au Feu dans leur tombe en début et en fin de journée et le Jour de la Résurrection, on dira: Faites entrer les adeptes de Pharaon dans le plus sévère et le plus terrible des châtiments pour leur mécréance, leur démenti et leur détournement des gens du chemin d’Allah.