Skip to main content

اَلنَّارُ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَّعَشِيًّا ۚوَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ ۗ اَدْخِلُوْٓا اٰلَ فِرْعَوْنَ اَشَدَّ الْعَذَابِ  ( غافر: ٤٦ )

The Fire;
ٱلنَّارُ
आग के
they are exposed
يُعْرَضُونَ
वो पेश किए जाते हैं
to it
عَلَيْهَا
उस पर
morning
غُدُوًّا
सुब्ह
and evening
وَعَشِيًّاۖ
और शाम
And (the) Day
وَيَوْمَ
और जिस दिन
(will be) established
تَقُومُ
क़ायम होगी
the Hour
ٱلسَّاعَةُ
क़यामत
"Cause to enter
أَدْخِلُوٓا۟
(कहा जाएगा)कि दाख़िल करो
(the) people
ءَالَ
आले फ़िरऔन को
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
आले फ़िरऔन को
(in the) severest
أَشَدَّ
शदीद तरीन
punishment"
ٱلْعَذَابِ
अज़ाब में

Alnnaru yu'radoona 'alayha ghuduwwan wa'ashiyyan wayawma taqoomu alssa'atu adkhiloo ala fir'awna ashadda al'athabi (Ghāfir 40:46)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अर्थात आग ने; जिसके सामने वे प्रातःकाल और सायंकाल पेश किए जाते है। और जिन दिन क़ियामत की घड़ी घटित होगी (कहा जाएगा), 'फ़िरऔन के लोगों को निकृष्ट तम यातना में प्रविष्टी कराओ!'

English Sahih:

The Fire; they are exposed to it morning and evening. And the Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment." ([40] Ghafir : 46)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अब तो कब्र में दोज़ख़ की आग है कि वह लोग (हर) सुबह व शाम उसके सामने ला खड़े किए जाते हैं और जिस दिन क़यामत बरपा होगी (हुक्म होगा) फिरऔन के लोगों को सख्त से सख्त अज़ाब में झोंक दो