Skip to main content

فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ  ( غافر: ٤٥ )

So Allah protected him
فَوَقَىٰهُ
पस बचा लिया उसे
So Allah protected him
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
(from the) evils
سَيِّـَٔاتِ
बुराइयों से
that
مَا
उसकी जो
they plotted
مَكَرُوا۟ۖ
उन्होंने मकर किया
and enveloped
وَحَاقَ
और घेर लिया
(the) people
بِـَٔالِ
आले फ़िरऔन को
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
आले फ़िरऔन को
(the) worst
سُوٓءُ
बुरे
punishment
ٱلْعَذَابِ
अज़ाब ने

Fawaqahu Allahu sayyiati ma makaroo wahaqa biali fir'awna sooo al'athabi (Ghāfir 40:45)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अन्ततः जो चाल वे चल रहे थे, उसकी बुराइयों से अल्लाह ने उसे बचा लिया और फ़िरऔनियों को बुरी यातना ने आ घेरा;

English Sahih:

So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment – ([40] Ghafir : 45)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो ख़ुदा ने उसे उनकी तद्बीरों की बुराई से महफूज़ रखा और फिरऔनियों को बड़े अज़ाब ने ( हर तरफ ) से घेर लिया