Skip to main content

فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ  ( غافر: ٤٥ )

So Allah protected him
فَوَقَىٰهُ
И уберег его
So Allah protected him
ٱللَّهُ
Аллах
(from the) evils
سَيِّـَٔاتِ
от злых (козней)
that
مَا
того, что
they plotted
مَكَرُوا۟ۖ
они ухищрялись
and enveloped
وَحَاقَ
И постигло
(the) people
بِـَٔالِ
сборище
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
Фараона
(the) worst
سُوٓءُ
худшее
punishment
ٱلْعَذَابِ
наказание

Fawaqāhu Allāhu Sayyi'āti Mā Makarū Wa Ĥāqa Bi'āli Fir`awna Sū'u Al-`Adhābi. (Ghāfir 40:45)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах защитил его от зла того, что они замыслили, а род Фараона окружили (или поразили) скверные мучения -

English Sahih:

So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment – ([40] Ghafir : 45)

1 Abu Adel

И Аллах уберег его [того верующего] от (всего) плохого, на что они ухищрялись. И постигло сборище Фараона злое наказание –