Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௪௬

اَلنَّارُ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَّعَشِيًّا ۚوَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ ۗ اَدْخِلُوْٓا اٰلَ فِرْعَوْنَ اَشَدَّ الْعَذَابِ  ( غافر: ٤٦ )

The Fire;
ٱلنَّارُ
நரக நெருப்பாகும்
they are exposed to it
يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا
அவர்கள் சமர்ப்பிக்கப்படுவார்கள்/அதில்
morning
غُدُوًّا
காலையிலும்
and evening
وَعَشِيًّاۖ
மாலையிலும்
And (the) Day (will be) established
وَيَوْمَ تَقُومُ
நாள்/நிகழும்
the Hour
ٱلسَّاعَةُ
மறுமை
"Cause to enter
أَدْخِلُوٓا۟
நுழையுங்கள்
(the) people (of) Firaun
ءَالَ فِرْعَوْنَ
ஃபிர்அவ்னின் குடும்பத்தார்களை
(in the) severest
أَشَدَّ
கடுமையான
punishment"
ٱلْعَذَابِ
வேதனையில்

An Naaru yu'radoona 'alaihaa ghuduwwanw wa 'ashiyyanw wa Yawma taqoomus Saa'aatu adkhilooo Aala Fir'awna ashaddal 'azaab (Ghāfir 40:46)

Abdul Hameed Baqavi:

காலையிலும் மாலையிலும் அவர்கள் நரக நெருப்பின் முன் கொண்டு போகப்படுகின்றனர். மறுமை நாளிலோ, ஃபிர்அவ்னுடைய மக்களைக் கடினமான வேதனையில் புகுத்துங்கள் எனக் கூறப்படும்.

English Sahih:

The Fire; they are exposed to it morning and evening. And the Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment." ([40] Ghafir : 46)

1 Jan Trust Foundation

காலையிலும், மாலையிலும் அவர்கள் நரக நெருப்பின் முன் கொண்டுவரப்படுவார்கள்; மேலும் நியாயத் தீர்ப்பு காலம் நிலைபெற்றிருக்கும் நாளில் “ஃபிர்அவ்னுடைய கூட்டத்தாரைக் கடினமான வேதனையில் புகுத்துங்கள்” (என்று கூறப்படும்).