The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home [i.e., Hell]. (Ghafir [40] : 52)
Muhammad Hamidullah:
au jour où leur excuse ne sera pas utile aux injustes, tandis qu'il y aura pour eux la malédiction et la pire demeure. (Ghafir [40] : 52)
1 Mokhtasar French
Le Jour où il ne servira à rien à ceux qui, en mécroyant et en désobéissant se sont montrés injustes, de s’excuser pour leur injustice et ils seront exclus de la miséricorde d’Allah ce jour-là. De plus, ils rejoindront dans l’au-delà la demeure la plus mauvaise où ils subiront un châtiment douloureux.
2 Rashid Maash
52 Jour où leurs justifications ne seront d’aucune utilité aux impies qui seront poursuivis par la malédiction et connaîtront le sort le plus misérable.
3 Islamic Foundation
au jour où plus aucune de leurs excuses ne servira aux injustes, qui auront (pour partage) la malédiction et la pire des demeures
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ce Jour où les excuses des dénégateurs n’auront aucun effet, et où ils seront damnés et voués à la pire des demeures