Skip to main content

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ  ( غافر: ٥٥ )

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
Endure donc.
inna
إِنَّ
indeed
Certes,
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise of Allah
(la) promesse
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Promise of Allah
(d’)Allâh
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true
(est) vraie.
wa-is'taghfir
وَٱسْتَغْفِرْ
And ask forgiveness
Et demande pardon
lidhanbika
لِذَنۢبِكَ
for your sin
pour tes péchés
wasabbiḥ
وَسَبِّحْ
and glorify
et déclare Sa Perfection
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praise
avec (les) compliments
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
(de) ton Maître
bil-ʿashiyi
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
pendant le soir avant le coucher du soleil
wal-ib'kāri
وَٱلْإِبْكَٰرِ
and the morning
et le matin.

Fasbir inna wa'dal laahi haqqunw wastaghfir lizambika wa sabbih bihamdi Rabbika bil'ashiyyi wal ibkaar (Ghāfir 40:55)

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad]. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [Allah] with praise of your Lord in the evening and the morning. (Ghafir [40] : 55)

Muhammad Hamidullah:

Endure donc, car la promesse d'Allah est vérité, implore le pardon pour ton péché et célèbre la gloire et la louange de ton Seigneur, soir et matin. (Ghafir [40] : 55)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, endure patiemment le démenti et la persécution des tiens. La promesse que te fit Allah de te secourir et de te soutenir est une vérité indubitable. Demande le pardon pour ton péché et glorifie ton Seigneur en début et en fin de journée.