Skip to main content

ثُمَّ قِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَۙ  ( غافر: ٧٣ )

thumma
ثُمَّ
Then
Puis
qīla
قِيلَ
it will be said
il sera dit
lahum
لَهُمْ
to them
à eux :
ayna
أَيْنَ
"Where
« Où (est)
مَا
(is) that which
ce que
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
vous associez
tush'rikūna
تُشْرِكُونَ
associate
vous associez

Summaa qeela lahum ayna maa kuntum tushrikoon (Ghāfir 40:73)

English Sahih:

Then it will be said to them, "Where is that which you used to associate [with Him in worship] (Ghafir [40] : 73)

Muhammad Hamidullah:

Puis on leur dira: «Où sont ceux que vous associez (Ghafir [40] : 73)

1 Mokhtasar French

Ensuite, on leur dira sur le ton de la réprimande: Où sont les prétendus dieux que vous associiez dans vos actes d’adorations