Skip to main content

ثُمَّ قِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَۙ  ( غافر: ٧٣ )

Then
ثُمَّ
फिर
it will be said
قِيلَ
कहा जाएगा
to them
لَهُمْ
उन्हें
"Where
أَيْنَ
कहाँ हैं
(is) that which
مَا
वो जिन्हें
you used (to)
كُنتُمْ
थे तुम
associate
تُشْرِكُونَ
तुम शरीक ठहराते

Thumma qeela lahum ayna ma kuntum tushrikoona (Ghāfir 40:73)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर उनसे कहा जाएगा, 'कहाँ है वे जिन्हें प्रभुत्व में साझी ठहराकर तुम अल्लाह के सिवा पूजते थे?'

English Sahih:

Then it will be said to them, "Where is that which you used to associate [with Him in worship] ([40] Ghafir : 73)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर उनसे पूछा जाएगा कि ख़ुदा के सिवा जिनको (उसका) शरीक बनाते थे