Skip to main content

اُدْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ  ( غافر: ٧٦ )

ud'khulū
ٱدْخُلُوٓا۟
Enter
Entrez
abwāba
أَبْوَٰبَ
(the) gates
(par les) portes
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
(de L’)Enfer
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide forever
(en étant) éternellement restants
fīhā
فِيهَاۖ
in it
en lui !
fabi'sa
فَبِئْسَ
and wretched is
Comme est donc mauvaise
mathwā
مَثْوَى
(the) abode
(la) résidence
l-mutakabirīna
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
(of) the arrogant"
(des) orgueilleux ! »

Udkhulooo abwaaba Jahannama khaalideena feehaa fabi'sa maswal mutakabbireen (Ghāfir 40:76)

English Sahih:

Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." (Ghafir [40] : 76)

Muhammad Hamidullah:

Franchissez les portes de l'Enfer pour y demeurer éternellement. Qu'il est mauvais le lieu de séjour des orgueilleux! (Ghafir [40] : 76)

1 Mokhtasar French

Entrez par les portes de l’Enfer où vous demeurerez éternellement et quel pire refuge que l’Enfer pour ceux qui dédaignent la vérité.