Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَنْعَامَ لِتَرْكَبُوْا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَۖ  ( غافر: ٧٩ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh (est)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Celui qui
jaʿala
جَعَلَ
made
a fait
lakumu
لَكُمُ
for you
pour vous
l-anʿāma
ٱلْأَنْعَٰمَ
the cattle
le bétail
litarkabū
لِتَرْكَبُوا۟
that you may ride
afin que vous montiez
min'hā
مِنْهَا
some of them
parmi eux
wamin'hā
وَمِنْهَا
and some of them
et d’eux
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
vous mangez.

Allaahul lazee ja'ala lakumul an'aama litarkaboo minhaa wa minhaa taakuloon (Ghāfir 40:79)

English Sahih:

It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat. (Ghafir [40] : 79)

Muhammad Hamidullah:

C'est Allah qui vous a fait les bestiaux pour que vous en montiez et que vous en mangiez, (Ghafir [40] : 79)

1 Mokhtasar French

Allah est Celui qui vous a mis à disposition les dromadaires, les bœufs et les moutons afin que vous utilisiez certains comme montures et que vous mangiez la viande des autres.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu a créé pour les hommes des bestiaux tels que les camelins, les bovins et les ovins, afin que chaque espèce d'entre eux serve de montures et d'autres de nourriture.
Les camelins peuvent être utilisés de montures et transportent aussi les bagages dans les voyages vers les pays lointains, et en même temps comme nourriture en buvant leur lait et en mangeant leur chair.
Les bovins peuvent être servis pour le labeur de la terre, leur chair et leur lait sont comestibles.
Quant aux ovins ils servent de nourriture.
De tous ces bestiaux, on peut utiliser leurs crins, leurs laines et leurs poils pour confectionner soit des habits, soit des objets d'un usage précaire.
«Allah vous montre ses signes» dans l'univers et en vous-mêmes ainsi que ses preuves éclatantes.
«Lequel de ces signes nierez-vous ?»
Vous ne saurez les nier par orgueil et par obstination alors qu'ils sont produits devant vous.