وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ( فصلت: ٣٦ )
wa-immā
وَإِمَّا
And if
Et si
yanzaghannaka
يَنزَغَنَّكَ
whisper comes to you
te vient certainement comme incitation au mal
mina
مِنَ
from
du
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
the Shaitan
[le] diable
nazghun
نَزْغٌ
an evil suggestion
une incitation au mal,
fa-is'taʿidh
فَٱسْتَعِذْ
then seek refuge
alors cherche refuge
bil-lahi
بِٱللَّهِۖ
in Allah
auprès d’Allâh.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Certes, Il
huwa
هُوَ
[He]
(est) Lui
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
Celui qui entend tout,
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
Celui qui sait tout.
Wa immaa yanzaghannaka minash Shaitaani nazghun fasta'iz billaahi innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem (Fuṣṣilat 41:36)
English Sahih:
And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. (Fussilat [41] : 36)
Muhammad Hamidullah:
Et si jamais le Diable t'incite (à agir autrement), alors cherche refuge auprès d'Allah; c'est Lui, vraiment l'Audient, l'Omniscient. (Fussilat [41] : 36)