Skip to main content

هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا السَّاعَةَ اَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ   ( الزخرف: ٦٦ )

hal
هَلْ
Are
Est-ce qu’
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
they waiting
ils attendent
illā
إِلَّا
except
sauf
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
(for) the Hour
L’Heure
an
أَن
that
qu’
tatiyahum
تَأْتِيَهُم
it should come on them
elle vienne
baghtatan
بَغْتَةً
suddenly
soudainement
wahum
وَهُمْ
while they
alors qu’ils
لَا
(do) not
ne
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
perceive?
remarquent (pas) ?

Hal yanzuroona illas Saa'ata an taatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon (az-Zukhruf 43:66)

English Sahih:

Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not? (Az-Zukhruf [43] : 66)

Muhammad Hamidullah:

Attendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte? (Az-Zuhruf [43] : 66)

1 Mokhtasar French

Ces partis qui divergent au sujet de Jésus n’attendent-ils que l’Heure survienne soudainement sans qu’ils ne s’en rendent compte? Si elle les surprend alors qu’ils sont mécréants, leur sort sera de subir un châtiment douloureux.

5 Tafsir Ibn Kathir

Ces polythéistes- négateurs qui ont traité les Prophètes de menteurs attendent-ils que l'heure ne les surprenne à l'improviste alors qu'ils n'en ont pas conscience ?.
A ce moment-là ils éprouveront un vif regret qui ne leur servira à rien et ne pourra repousser d'eux aucun châtiment.
«Ce jour-là, les amis deviendront ennemis, exception faite pour ceux qui craignent Allah».
Toute amitié en vue d'un autre que Dieu sera transformée en une animosité au jour de la résurrection, sauf les gens pieux qui n'ont pris des amis que pour Dieu- à lui la puissance et la gloire-.
Une amitié qui perdure.
Quand à l'autre faite en vue qu'un autre que Dieu, ce verset montre clairement à quoi elle aboutira, quand Ibrahim avait dit à son peuple: «Vous prenez des idoles en dehors d'Âllah pour vous créer des amitiés en ce bas monde.
Au jour de la résurrection, vous vous renierez et vous vous maudirez les uns les autres.
L'enfer sera votre demeure.
Vous n'aurez aucun soutien» [Coran 29:25], A ce propos Al-Hafedh Ben Assaker rapporte, d'après Abu Houraira, que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Si deux hommes, l'un se trouvant à l'Orient et l'autre à l'Occident, s'aimaient en Dieu, au jour de la résurrection, Dieu les réunira et dira à liun et à l'autre: «Voilà celui que tu as aimé en vue de Moi».
Dieu rassure Ses bons serviteurs qui le craignent: «ne craignez pas pour vous ni ne vous désolez en ce jour».
En d'autre terme: N'ayez pas peur, ce jour-là, de quoi que ce soit, et ne vous affligez pas car aucun chagrin ne vous frappe aujourd'hui: «Vous qui avez foi en mes preuves et vous êtes soumis», qui avez cru en Mes signes et vous vous êtes conformés à Mes enseignements.
AI-Mou'tamer rapporte que son père a dit: «Au jour de la résurrection, tout homme sera apeuré.
Une voix les interpellera: «O mes serviteurs, ne craignez pas pour vous ni ne vous désolez en ce jour».
Chacun d'eux espérera l'être.
Puis cette voix de poursuivre: «Vous qui avez foi en mes preuves et vous êtes soumis».
Alors les mécréants s'en désespéreront.
Par contre, on dira aux fidèles: «Entrez au Paradis, vous et vos épouses, et réjouissez-vous.»
Car vous y trouverez le bonheur étemel».
«On y passera à la ronde des plats» de nourriture «et des coupes d'or» qui n'ont pas d'anses, pleines de boissons.
«Vous y trouverez tout ce qui flatte l'âme et réjouit l'œil» quant à la douce saveur, la bonne senteur et le joli aspect de ce qu'on leur offre.
Ibn Abbas rapporte que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «L 'homme qui sera le dernier à entrer au Paradis et y occupera la place la plus inférieure, ou lui accordera un espace qui équivaut à cent ans de marche où il y aura de palais d 'or et de tentes en perles qui occuperont toute cette étendue.
Matin et soir, on lui présentera soixante- dix mille plats d 'or dont le contenu de chacun sera différent de celui des autres.
Aussi bien au début qu'à la fin , il aura le même appétit.
S'il recevait tous les habitants de la terre, ce qu'il aura auprès de lui leur suffirait et il leur en donnerait sans que cela ne diminuerait en rien ce qu'il avait auprès de Lui»tl}.
(Rapporté par Abdul Razzaq).
«Et cela éternellement» vous y demeurerez immortels sans en sortir ni désirer aucun changement.
«Ce jardin vous échoit en héritage pour prix de vos cravres».
Vos bonnes actions appréciées par le Seigneur et grâce à Sa miséricorde, vous aurez mérité ce Paradis.
Vos rangs, à l'intérieur, seront en fonction de vos bonnes œuvres. * Le Messager de Dieu ﷺ rapporte Abou Houraira. a dit: «Chaque damné du Feu verra sa place (qui lui a été réservée) au Paradis.
Cela lui causera un vif regret et dira: «Si Allah m'avait dirigé, j'aurais été parmi ceux qui Le craignent» [Coran 39:57].
Par contre, chaque élu du Paradis verra sa place (qui lui a été réservée) à VEnfer et dira: «Si Allah ne nous avait pas conduits dans la bonne voie, nous ne l'aurions pas trouvée nous-mêmes» [Coran 7:43], Cela lui sera un acte de reconnaissance» Donc chacun aura une place au Paradis et une autre à l'Enfer.
L 'incrédule héritera la place du croyant à l'Enfer, et le croyant héritera celle de l'incrédule au Paradis.
Tel est le sens des dires de Dieu: «Ce jardin vous échoit en héritage pour prix de vos œuvres» (Rapporté par Ibn Abi Hatern) Au Paradis, les croyants dégusteront les différentes sortes de fruits avec délectation après avoir mangé de la nourriture dans des plats d'or, et ceci est normal car les fruits ne sont pris qu'après le mets.