فَاَهْلَكْنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ ( الزخرف: ٨ )
fa-ahlaknā
فَأَهْلَكْنَآ
Then We destroyed
Et Nous avons détruit
ashadda
أَشَدَّ
stronger
(des gens) plus forts
min'hum
مِنْهُم
than them
qu’eux
baṭshan
بَطْشًا
(in) power
(en) saisie violente (=en force)
wamaḍā
وَمَضَىٰ
and has passed
et est passé
mathalu
مَثَلُ
(the) example
(l’)exemple
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
(des gens) premiers.
Fa ahlaknaaa ashadda minhum batshanw wa madaa masalul lawwaleen (az-Zukhruf 43:8)
English Sahih:
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded. (Az-Zukhruf [43] : 8)
Muhammad Hamidullah:
Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des anciens. (Az-Zuhruf [43] : 8)
1 Mokhtasar French
Nous avons anéantis des peuples plus puissants que celui-là dans le passé et Il ne nous est pas impossible d’anéantir des peuples plus faibles. Il y a d’ailleurs dans le Coran des exemples d’anéantissement de peuples du passé, à l’image des ‘Âd, des Thamûd, du peuple de Loth et de Madyan.