Skip to main content

وَتَبٰرَكَ الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚوَعِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  ( الزخرف: ٨٥ )

watabāraka
وَتَبَارَكَ
And blessed is
Et est béni
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who -
Celui (à) qui
lahu
لَهُۥ
to Whom
(appartient) à Lui
mul'ku
مُلْكُ
(belongs the) dominion
(le) règne
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
(des) cieux
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
et (de) la terre
wamā
وَمَا
and whatever
et ce qui (est)
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
entre eux deux
waʿindahu
وَعِندَهُۥ
and with Him
et (qui) auprès (de) Lui
ʿil'mu
عِلْمُ
(is the) knowledge
(est le) savoir
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
(de) L’Heure
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
et (qui) vers Lui
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
vous serez retournés.

Wa tabaarakal lazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa 'indahoo 'ilmus Saa'ati wa ilaihi turja'oon (az-Zukhruf 43:85)

English Sahih:

And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned. (Az-Zukhruf [43] : 85)

Muhammad Hamidullah:

Et béni soit Celui à qui appartient la souveraineté des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux. Il détient la science de l'Heure. Et c'est vers Lui que vous serez ramenés. (Az-Zuhruf [43] : 85)

1 Mokhtasar French

Que le bien et la bénédiction d’Allah s’accroissent, Celui qui possède à Lui Seul les Cieux, la Terre et ce qui se trouve entre les deux. Lui Seul détient la connaissance de quand aura lieu le Jour de la Résurrection et personne d’autre que Lui n’en a connaissance. C’est à Lui Seul que vous retournerez dans l’au-delà afin de rendre des comptes et d’être rétribués.