وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۙ ( الزخرف: ٩ )
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunna khalaqa hunnal 'Azeezul 'Aleem (az-Zukhruf 43:9)
English Sahih:
And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing," (Az-Zukhruf [43] : 9)
Muhammad Hamidullah:
Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront très certainement: «Le Puissant, l'Omniscient les a créés». (Az-Zuhruf [43] : 9)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, si tu demandais à ces polythéistes dénégateurs « Qui donc a créé les Cieux et la Terre? », ils répondraient: C’est le Puissant à qui personne ne tient tête, le Connaisseur de toute chose.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Les polythéistes avouent que Dieu est celui qui a créé les deux et la terre, et pourtant ils lui reconnaissent des associés et les adorent.
Ce Dieu qui a fait de la terre comme un berceau en y aménageant des routes pour que les hommes y circulent et se déplacent malgré les montagnes qui y sont placées afin que la terre ne branle pas et les hommes non plus, étant donné que l'eau forme la majeure partie de la terre.
«Qui fait tomber l'eau du ciel dans la mesure qui convient» pour arroser les différentes plantations et pour que les hommes se désaltèrent et abreuvent les troupeaux, de sorte que l'ondée descende selon une proportion déterminée autrement elle ravage et détruit tout.
Comme cette terre, en recevant l'eau, se soulève, augmente de volume et fait germer toutes sortes de végétaux à la beauté éclatante, ainsi Dieu fera ressusicter les hommes de leurs tombeaux une fois réduits en ossements et poussière.
«Qui a créé toutes les espèces» C'est à dire les éléments de couples, «qui a créé les navires et les animaux pour vous transporter» en les soumettant au service des hommes.
Certains de ces animaux, selon leur espèce, servent de montures, d'autres comme nourriture, ou les deux ensemble, etc..»
«Fixez-vous sur leurs dos et célébrez les bienfaits de votre Seigneur» qui vous les a soumis.
Rappelez-vous de ces bienfiats, glorifiez-Le et louez-Le pour avoir mis cela à votre service alors, que de vous-mêmes, vous n'y seriez pas parvenus.
Souvenez-vous aussi qu'un jour vous retournerez vers votre Seigneur.
'Ali Ben Rabi'a raconte que 'Ali Ben Abi Taleb amena une monture.
Après avoir mis le pied dans l'étrier, il dit: «Au nom de Dieu» et une fois installé confortablement sur dos, il ajouta: «Gloire à celui qui nous a soumis ces choses et que, seuls, nous n'aurions pas pu soumettre» Puis il loua Dieu et Le glorifia trois fois et dit: «Gloire à Toi, il n'y a de Dieu que Toi, Oui, je me suis fait tort à moi-même, pardonne-moi».
Ensuite il rit.
On lui demanda: «Pourquoi ris-tu ô prince des croyants ?».
Il répondit: «J'pi vu le Messager de Dieu ﷺ faire la même chose.
En lui demandant, il répliqua: «Le Seigneur qu'il soit béni et exalté s'étonne de Son serviteur quand il l'implore de lui pardonner et dit: «Mon serviteur sait très bien que Je suis te seul capable d'absoudre les péchés» (Rapporté par Ahmad, Abou Daoud, Tirmidhi et Nassai).
Abdulla Ben 'Omar -que Dieu l'agrée- rapporte: «Lorsque le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - s'installait sur le dos de sa monture, il proclamait la grandeur de Dieu trois fois, puis récitait: «Gloire à celui qui nous a soumis ces choses et que, seuls nous n'aurions pas pu soumettre.
C'est à notre Seigneur que nous ferons retour» Ensuite il invoquait Dieu par ces mots: «Grand Dieu, je Te demande de m 'accorder dans mon voyage-ci la charité et la piété et de me guider vers les œuvres qui Te satisferont.
Grand Dieu, facilite mon voyage-ci et fais que la distance nous paraisse très courte.
Grand Dieu, Tu es le compagnon du voyage et le successeur dans la famille.
Grand Dieu, accompagne-nous dans nos voyages et sois notre successeur dans les familles».
Et quand Il revenait du voyage, le Prophète ﷺ disait: «- Nous sommes revenus repentants s'il plaît à Dieu, adorant et louant notre Seigneur (Rapporté par MousUm, Abou Daoud, Nassaï et Ahmed).