Skip to main content

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ  ( الدخان: ١٦ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
(Le) Jour (où)
nabṭishu
نَبْطِشُ
We will seize
Nous saisirons violemment
l-baṭshata
ٱلْبَطْشَةَ
(with) the seizure
(avec) le saisissement violent
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰٓ
the greatest
le plus grand.
innā
إِنَّا
indeed We
Certes, Nous
muntaqimūna
مُنتَقِمُونَ
(will) take retribution
(serons) vengeurs.

Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon (ad-Dukhān 44:16)

English Sahih:

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. (Ad-Dukhan [44] : 16)

Muhammad Hamidullah:

Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons. (Ad-Duhan [44] : 16)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, observe lorsque Nous ferons usage de violence extrême à l’encontre des mécréants de ton peuple lors de la Bataille de Badr. Nous Nous vengerons d’eux pour avoir mécru en Allah et traité de menteur Son Messager.