Skip to main content

كَمْ تَرَكُوْا مِنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ   ( الدخان: ٢٥ )

kam
كَمْ
How many
Combien
tarakū
تَرَكُوا۟
(did) they leave
ont-ils laissés
min
مِن
of
de
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
jardins à hautes herbes
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs
et (de) sources

Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon (ad-Dukhān 44:25)

English Sahih:

How much they left behind of gardens and springs (Ad-Dukhan [44] : 25)

Muhammad Hamidullah:

Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux] (Ad-Duhan [44] : 25)

1 Mokhtasar French

Qu’ils sont nombreux les vergers et les sources d’eau laissés par Pharaon et les siens derrière eux.