وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰۤـؤٌا مُّبِيْنٌ ( الدخان: ٣٣ )
waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُم
And We gave them
Et Nous leur avons donné
mina
مِّنَ
of
parmi
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
les signes
mā
مَا
that
ce (en) quoi
fīhi
فِيهِ
in it
(il y a) en lui
balāon
بَلَٰٓؤٌا۟
(was) a trial
une épreuve sévère et visible
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
claire.
Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen (ad-Dukhān 44:33)
English Sahih:
And We gave them of signs that in which there was a clear trial. (Ad-Dukhan [44] : 33)
Muhammad Hamidullah:
et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l'épreuve. (Ad-Duhan [44] : 33)