يَّسْمَعُ اٰيٰتِ اللّٰهِ تُتْلٰى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْهَاۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ ( الجاثية: ٨ )
Yasma'u Aayaatil laahi tutlaa 'alaihi summa yusirru mustakbiran ka-al lam yasma'haa fabashshirhu bi'azaabin aleem (al-Jāthiyah 45:8)
English Sahih:
Who hears the verses of Allah recited to him, then persists arrogantly as if he had not heard them. So give him tidings of a painful punishment. (Al-Jathiyah [45] : 8)
Muhammad Hamidullah:
Il entend les versets d'Allah qu'on lui récite puis persiste dans son orgueil, comme s'il ne les avait jamais entendus. Annonce-lui donc un châtiment douloureux. (Al-Jatiya [45] : 8)
1 Mokhtasar French
Ce mécréant entend les versets d’Allah dans le Coran qui lui sont récités mais il s’obstine malgré tout à mécroire et à commettre des péchés, tout en étant empli d’un orgueil le rendant réfractaire à l’acceptation de la vérité, comme s’il n’avait pas entendu les versets qu’on lui récite. Informe le, ô Messager, de ce qui leur sera préjudiciable dans l’au-delà: un châtiment douloureux les y attend.