That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allah present to the people their comparisons. (Muhammad [47] : 3)
Muhammad Hamidullah:
Il en est ainsi parce que ceux qui ont mécru ont suivi le Faux et que ceux qui ont cru ont suivi la Vérité émanant de leur Seigneur. C'est ainsi qu'Allah propose leurs exemples aux gens. (Muhammed [47] : 3)
1 Mokhtasar French
Cette rétribution réservée aux deux camps est ainsi, car ceux qui mécroient en Allah suivent le faux, tandis que ceux qui croient en Allah et Son Messager suivent la vérité provenant de leur Seigneur. Leur rétribution diffère donc en raison des voies qu’ils empruntent. Tout comme Allah énonce Son jugement au sujet des deux partis, les croyants et les mécréants, Il énonce aux gens des exemples afin qu’ils raisonnent par analogie.
2 Rashid Maash
3 Il en est ainsi parce que ceux qui ont rejeté la foi s’attachent à l’erreur, tandis que ceux qui croient s’attachent à la vérité venant de leur Seigneur. C’est ainsi qu’Allah décrit aux hommes leurs états respectifs.
3 Islamic Foundation
Cela, parce que ceux qui ont mécru ont adopté l’erreur, et ceux qui ont cru ont suivi la vérité procédant de leur Seigneur. C’est ainsi qu’Allah donne les exemples aux hommes
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Il en est ainsi parce que ceux qui dénient se sont conformés au faux, alors que ceux qui ont cru se sont conformés à la Vérité émanant de leur Seigneur. C’est ainsi que Dieu montre aux Hommes les conséquences de leurs actions