Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَاَنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ اَمْثَالَهُمْ   ( محمد: ٣ )

dhālika
ذَٰلِكَ
demikian itu
bi-anna
بِأَنَّ
bahwa sesungguhnya
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
ittabaʿū
ٱتَّبَعُوا۟
mereka mengikuti
l-bāṭila
ٱلْبَٰطِلَ
yang bathil
wa-anna
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
beriman
ittabaʿū
ٱتَّبَعُوا۟
mereka mengikuti
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
yang benar
min
مِن
dari
rabbihim
رَّبِّهِمْۚ
Tuhan mereka
kadhālika
كَذَٰلِكَ
demikian itu
yaḍribu
يَضْرِبُ
menjadikan
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
bagi manusia
amthālahum
أَمْثَٰلَهُمْ
peumpamaan mereka

Dhālika Bi'anna Al-Ladhīna Kafarū Attaba`ū Al-Bāţila Wa 'Anna Al-Ladhīna 'Āmanū Attaba`ū Al-Ĥaqqa Min Rabbihim Kadhālika Yađribu Allāhu Lilnnāsi 'Amthālahum. (Muḥammad 47:3)

Artinya:

Yang demikian itu, karena sesungguhnya orang-orang kafir mengikuti yang batil (sesat) dan sesungguhnya orang-orang yang beriman mengikuti kebenaran dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah membuat perumpamaan-perumpamaan bagi manusia. (QS. [47] Muhammad : 3)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Yang demikian itu, yakni balasan yang adil berupa ganjaran bagi orang-orang yang beriman dan siksaan bagi orang-orang kafir, karena sesungguhnya orang-orang kafir secara bersungguh-sungguh mengikuti yang batik dan sesat, baik dalam kepercayaan maupun amal-amal mereka, dan sesungguhnya orang-orang yang beriman mengikuti secara bersungguh-sungguh kebenaran yang diturunkan dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah membuat perumpamaan-perumpamaan bagi manusia, agar mereka mengambil pelajaran.