Skip to main content

يَوْمَ يَسْمَعُوْنَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوْجِ   ( ق: ٤٢ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
(Le) Jour (où)
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
ils entendront
l-ṣayḥata
ٱلصَّيْحَةَ
the Blast
le cri
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
en toute la vérité.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
Cela (est)
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
(Le) Jour
l-khurūji
ٱلْخُرُوجِ
(of) coming forth
(de) la sortie.

Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq zaalika yawmul khurooj (Q̈āf 50:42)

English Sahih:

The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves]. (Qaf [50] : 42)

Muhammad Hamidullah:

le jour où ils entendront en toute vérité le Cri. Voilà le Jour de la Résurrection. (Qaf [50] : 42)

1 Mokhtasar French

Le Jour où les créatures entendront le Cri marquant clairement et d’une manière indubitable la Ressuscitation, ce sera le Jour où les morts sortiront de leurs tombes afin de rendre des comptes et d’être rétribués.