Skip to main content

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ ࣖ  ( الطور: ٤٩ )

wamina
وَمِنَ
And of
Et de
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
la nuit
fasabbiḥ'hu
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
alors déclare Sa Perfection
wa-id'bāra
وَإِدْبَٰرَ
and after
et (aux) déclins
l-nujūmi
ٱلنُّجُومِ
the stars
(des) étoiles.

Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom (aṭ-Ṭūr 52:49)

English Sahih:

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. (At-Tur [52] : 49)

Muhammad Hamidullah:

Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles. (At-Tur [52] : 49)

1 Mokhtasar French

Glorifie aussi ton Seigneur une part de la nuit et adresse-Lui tes prières. Accomplis la prière de l’aube lorsque les étoiles déclinent sous l’effet de la lumière du jour.