Skip to main content

يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ  ( القمر: ٤٨ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
(Le) Jour (où)
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
ils seront traînés
فِى
into
dans
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
Le Feu
ʿalā
عَلَىٰ
on
sur
wujūhihim
وُجُوهِهِمْ
their faces
leurs visages :
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
« Goûtez
massa
مَسَّ
(the) touch
(au) toucher
saqara
سَقَرَ
(of) Hell"
(de L’)Enfer ! »

Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar (al-Q̈amar 54:48)

English Sahih:

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar." (Al-Qamar [54] : 48)

Muhammad Hamidullah:

Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]». (Al-Qamar [54] : 48)

1 Mokhtasar French

Le Jour où ils seront trainés dans le Feu sur leurs visages et qu’on leur dira en guise de réprimande: Goûtez donc au châtiment de l’Enfer.