Skip to main content

حِكْمَةٌ ۢ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُۙ   ( القمر: ٥ )

ḥik'matun
حِكْمَةٌۢ
Wisdom
de la sagesse
bālighatun
بَٰلِغَةٌۖ
perfect
qui atteint.
famā
فَمَا
but not
Et ensuite ne
tugh'ni
تُغْنِ
will avail
serviront (pas)
l-nudhuru
ٱلنُّذُرُ
the warnings
les avertisseurs.

Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur (al-Q̈amar 54:5)

English Sahih:

Extensive wisdom – but warning does not avail [them]. (Al-Qamar [54] : 5)

Muhammad Hamidullah:

[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien. (Al-Qamar [54] : 5)

1 Mokhtasar French

Ce qui leur est parvenu est une sagesse complète qui explicite contre eux l’argument d’Allah. Avertir n’est donc d’aucune utilité s’agissant de gens qui ne croient ni en Allah ni au Jour Dernier.