Skip to main content

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ   ( الواقعة: ٥٩ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
Est-ce que vous
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
le créez
am
أَمْ
or
ou est-ce que
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
Nous (sommes)
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?
les créateurs ?

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon (al-Wāqiʿah 56:59)

English Sahih:

Is it you who creates it, or are We the Creator? (Al-Waqi'ah [56] : 59)

Muhammad Hamidullah:

est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur? (Al-Waqi'a [56] : 59)

1 Mokhtasar French

Est-ce vous qui le créez ou bien Nous?