Skip to main content

اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ   ( الواقعة: ٨١ )

afabihādhā
أَفَبِهَٰذَا
Then is it to this
Est-ce que donc à propos de Ce
l-ḥadīthi
ٱلْحَدِيثِ
statement
[Le] Récit
antum
أَنتُم
that you
vous (êtes)
mud'hinūna
مُّدْهِنُونَ
(are) indifferent?
des gens qui prennent à la légère

Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon (al-Wāqiʿah 56:81)

English Sahih:

Then is it to this statement that you are indifferent (Al-Waqi'ah [56] : 81)

Muhammad Hamidullah:

Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge? (Al-Waqi'a [56] : 81)

1 Mokhtasar French

Ô polythéistes, traitez-vous ces paroles de mensonge?