Skip to main content
أَفَبِهَٰذَا
Разве же этим
ٱلْحَدِيثِ
повествованием
أَنتُم
вы
مُّدْهِنُونَ
небрежете?

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)

1 Абу Адель | Abu Adel

Разве же и этим повествованием [Кораном] вы (о, многобожники) небрежете [считаете его ложью]?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве же и этим повествованием вы небрежете?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели вы будете пренебрегать этим откровением?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством?

6 Порохова | V. Porokhova

Неужто это то, Что вас так отвращает?

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)

Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию. Стыдиться можно слов и взглядов, в которых человек не убежден и не уверен, а Священный Коран - это истина. Всякий, кто попытается одолеть это Писание, сам будет повержен. А всякий, кто вооружится им, всегда будет на высоте. Поэтому не предавать и не скрывать его должны люди, а выполнять и всенародно проповедовать среди окружающих.