Skip to main content

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَمَا يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ عَلٰى شَيْءٍۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ  ( المجادلة: ١٨ )

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
(Le) Jour
yabʿathuhumu
يَبْعَثُهُمُ
Allah will raise them
les ressuscitera
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will raise them
Allâh
jamīʿan
جَمِيعًا
all
tous ensembles
fayaḥlifūna
فَيَحْلِفُونَ
then they will swear
et ils jureront ensuite
lahu
لَهُۥ
to Him
à Lui
kamā
كَمَا
as
comme
yaḥlifūna
يَحْلِفُونَ
they swear
ils juraient
lakum
لَكُمْۖ
to you
à vous
wayaḥsabūna
وَيَحْسَبُونَ
And they think
pendant qu’ils pensent
annahum
أَنَّهُمْ
that they
qu’ils
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
(tiennent) sur
shayin
شَىْءٍۚ
something
quelque chose.
alā
أَلَآ
No doubt!
Sans doute,
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
certes, ils
humu
هُمُ
[they]
(sont) eux
l-kādhibūna
ٱلْكَٰذِبُونَ
(are) the liars
les menteurs.

Yawma yab'asuhumul laahujamee'an fa yahlifoona lahoo kamaa yahlifoona lakum wa yahsaboona annahum 'alaa shai'; alaaa innahum humul kaaziboon (al-Mujādilah 58:18)

English Sahih:

On the Day Allah will resurrect them all, and they will swear to Him as they swear to you and think that they are [standing] on something. Unquestionably, it is they who are the liars. (Al-Mujadila [58] : 18)

Muhammad Hamidullah:

Le jour où Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront alors comme ils vous jurent à vous-mêmes, pensant s'appuyer sur quelque chose de solide. Mais ce sont eux les menteurs. (Al-Mujadalah [58] : 18)

1 Mokhtasar French

Le Jour où Allah les ressuscitera tous sans exception afin de recevoir leur rétribution. Ils Lui jureront qu’ils n’étaient ni mécréants ni hypocrites, mais qu’ils étaient des croyants œuvrant de manière à rechercher l’agrément d’Allah. Ils Lui jureront cela dans l’au-delà tout comme ils vous jurent dans le bas monde, ô croyants, qu’ils sont musulmans, pensant que les serments qu’ils font à Allah leur seront utiles ou repousseront d’eux les nuisances. Ce sont eux les véritables menteurs concernant leur foi dans le bas monde et leurs serments dans l’au-delà.