Skip to main content

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَمَا يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ عَلٰى شَيْءٍۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ  ( المجادلة: ١٨ )

(On the) Day
يَوْمَ
जिस दिन
Allah will raise them
يَبْعَثُهُمُ
उठाएगा उन्हें
Allah will raise them
ٱللَّهُ
अल्लाह
all
جَمِيعًا
सब के सब को
then they will swear
فَيَحْلِفُونَ
फिर वो क़समें खाऐंगे
to Him
لَهُۥ
उसके सामने
as
كَمَا
जैसा कि
they swear
يَحْلِفُونَ
वो क़समें खाते हैं
to you
لَكُمْۖ
तुम्हारे सामने
And they think
وَيَحْسَبُونَ
और वो समझते हैं
that they
أَنَّهُمْ
बेशक वो
(are) on
عَلَىٰ
ऊपर
something
شَىْءٍۚ
एक चीज़ के हैं
No doubt!
أَلَآ
ख़बरदार
Indeed, they
إِنَّهُمْ
बेशक वो
[they]
هُمُ
वो ही
(are) the liars
ٱلْكَٰذِبُونَ
झूठे हैं

Yawma yab'athuhumu Allahu jamee'an fayahlifoona lahu kama yahlifoona lakum wayahsaboona annahum 'ala shayin ala innahum humu alkathiboona (al-Mujādilah 58:18)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन अल्लाह उन सबको उठाएगा तो वे उसके सामने भी इसी तरह क़समें खाएँगे, जिस तरह तुम्हारे सामने क़समें खाते है और समझते हैं कि वे किसी बुनियाद पर है। सावधान रहो, निश्चय ही वही झूठे है!

English Sahih:

On the Day Allah will resurrect them all, and they will swear to Him as they swear to you and think that they are [standing] on something. Unquestionably, it is they who are the liars. ([58] Al-Mujadila : 18)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस दिन ख़ुदा उन सबको दोबार उठा खड़ा करेगा तो ये लोग जिस तरह तुम्हारे सामने क़समें खाते हैं उसी तरह उसके सामने भी क़समें खाएँगे और ख्याल करते हैं कि वह राहे सवाब पर हैं आगाह रहो ये लोग यक़ीनन झूठे हैं