Skip to main content

Сура Аль-Муджадила Аят 18

يَوْمَ
В день (когда)
يَبْعَثُهُمُ
воскресит их
ٱللَّهُ
Аллах
جَمِيعًا
всех
فَيَحْلِفُونَ
и станут они клясться
لَهُۥ
перед Ним
كَمَا
подобно тому, как
يَحْلِفُونَ
клянутся они
لَكُمْۖ
перед вами,
وَيَحْسَبُونَ
полагая
أَنَّهُمْ
что они
عَلَىٰ
на
شَىْءٍۚ
чём-то
أَلَآ
О да [знайте]!
إِنَّهُمْ
Поистине, они
هُمُ
они (и есть)
ٱلْكَٰذِبُونَ
лжецы.

Кулиев (Elmir Kuliev):

В тот день, когда Аллах воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, как клянутся перед вами, полагая, что это поможет им. Воистину, они - лжецы.

1 Абу Адель | Abu Adel

В тот день [в День Суда], когда Аллах воскресит [оживит] их всех [всех лицемеров] и станут они клясться перед Ним (что они были верующими), как клянутся они перед вами (о, верующие), и думают они [лицемеры], полагая, что это им поможет (перед Аллахом, как это помогало им перед верующими в бренном мире). О, да! Поистине, они [лицемеры] – (отъявленные) лжецы.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

В тот день, когда Бог воскресит всех их, они и пред Ним будут клясться также, как клянутся пред вами, думая, что этим они сколько ни будь себе помогут. Смотри, какие они лжецы!

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В тот день, когда Аллах пошлет их всех и они станут клясться пред Ним, как клянутся пред Аллахом, и думают они, что у них какая-то основа. О! - ведь они лжецы.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

В тот день, когда Аллах воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому как клянутся перед вами, и при этом полагают, что они правы. Так знайте: они - лжецы.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

В тот День, когда Аллах воскресит их всех, они будут клясться перед Ним, что они были верующими, как они клянутся сейчас перед вами. Они думают, что они хитры и полагают, что их хитрость поможет им. Поистине, они - наглые лжецы!

6 Порохова | V. Porokhova

В тот День, Когда Аллах их воскресит (на Суд), Они пред Ним будут давать всё те же клятвы, Которые дают (сейчас) пред вами, Считая, что имеют то, что им поможет. Увы! Какие же лжецы они!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

В тот день, когда Аллах воскресит их всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, как клянутся перед вами, полагая, что это поможет им. Воистину, они - лжецы.

Кто при жизни был верен какой-либо дороге, тот и после смерти будет верен ей. В этом мире лицемеры обманывали правоверных и клянутся в том, что уверовали. Когда же наступит Судный день и Аллах воскресит людей, они будут таким же образом клясться перед Ним, полагая, что это принесет им пользу. А произойдет это потому, что неверие, лицемерие и порочные воззрения с каждым днем все больше и больше укоренялись в их сознании. В результате они оказались обольщены и уверовали в то, что поступают правильно и непременно сумеют добиться вознаграждения. Однако воззрения их лживы, как и они сами, поскольку ложь не остается незамеченной Аллахом, которому ведомо все сокровенное и явное.