Skip to main content

اِنَّمَا يَنْهٰىكُمُ اللّٰهُ عَنِ الَّذِيْنَ قَاتَلُوْكُمْ فِى الدِّيْنِ وَاَخْرَجُوْكُمْ مِّنْ دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوْا عَلٰٓى اِخْرَاجِكُمْ اَنْ تَوَلَّوْهُمْۚ وَمَنْ يَّتَوَلَّهُمْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ   ( الممتحنة: ٩ )

innamā
إِنَّمَا
Only
Seulement
yanhākumu
يَنْهَىٰكُمُ
forbids you
vous interdit
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
ʿani
عَنِ
from
de
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
qātalūkum
قَٰتَلُوكُمْ
fight you
vous ont combattu
فِى
in
à cause de
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religion
la religion
wa-akhrajūkum
وَأَخْرَجُوكُم
and drive you out
et vous ont fait sortir
min
مِّن
of
de
diyārikum
دِيَٰرِكُمْ
your homes
vos demeures
waẓāharū
وَظَٰهَرُوا۟
and support
et ont donné du support
ʿalā
عَلَىٰٓ
in
à
ikh'rājikum
إِخْرَاجِكُمْ
your expulsion
votre expulsion
an
أَن
that
que
tawallawhum
تَوَلَّوْهُمْۚ
you make them allies
vous les preniez comme alliés.
waman
وَمَن
And whoever
Et quiconque
yatawallahum
يَتَوَلَّهُمْ
makes them allies
les prend comme alliés,
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
alors ceux-là
humu
هُمُ
[they]
(sont) eux
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
les injustes.

Innamaa yanhaakumul laahu 'anil lazeena qaatalookum fid deeni wa akhrajookum min diyaarikum wa zaaharoo 'alaa ikhraajikum an tawallawhum; wa many yatawallahum faulaaa'ika humuz zaalimoon (al-Mumtaḥanah 60:9)

English Sahih:

Allah only forbids you from those who fight you because of religion and expel you from your homes and aid in your expulsion – [forbids] that you make allies of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers. (Al-Mumtahanah [60] : 9)

Muhammad Hamidullah:

Allah vous défend seulement de prendre pour alliés ceux qui vous ont combattus pour la religion, chassés de vos demeures et ont aidé à votre expulsion. Et ceux qui les prennent pour alliés sont les injustes. (Al-Mumtahanah [60] : 9)

1 Mokhtasar French

Allah vous défend seulement de prendre pour alliés ceux qui vous combattent pour votre foi, vous expulsent de vos demeures et aident à vous en expulser. Ceux parmi vous qui les prennent pour alliés sont les injustes qui s’exposent à la perdition pour avoir désobéi à l’ordre d’Allah.