وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ ( الحاقة: ١٧ )
wal-malaku
وَٱلْمَلَكُ
And the Angels
Et les anges
ʿalā
عَلَىٰٓ
(will be) on
(seront) à
arjāihā
أَرْجَآئِهَاۚ
its edges
ses extrémités.
wayaḥmilu
وَيَحْمِلُ
and will bear
Et porteront
ʿarsha
عَرْشَ
(the) Throne
(Le) Trône
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
(de) ton Maître
fawqahum
فَوْقَهُمْ
above them
au-dessus (d’)eux
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
ce jour-là
thamāniyatun
ثَمَٰنِيَةٌ
eight
huit.
Wal malaku 'alaaa arjaaa'ihaa; wa yahmilu 'Arsha Rabbika fawqahum yawma'izin samaaniyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:17)
English Sahih:
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them]. (Al-Haqqah [69] : 17)
Muhammad Hamidullah:
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur. (Al-Haqqah [69] : 17)