Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ  ( المعارج: ٢٧ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
et ceux qui
hum
هُم
[they]
(sont) eux
min
مِّنْ
of
du
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
châtiment
rabbihim
رَبِّهِم
(of) their Lord
(de) leur Maître
mush'fiqūna
مُّشْفِقُونَ
(are) fearful -
effrayés -

Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon (al-Maʿārij 70:27)

English Sahih:

And those who are fearful of the punishment of their Lord – (Al-Ma'arij [70] : 27)

Muhammad Hamidullah:

et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur (Al-Ma'arij [70] : 27)

1 Mokhtasar French

Ils redoutent le châtiment de leur Seigneur malgré les bonnes œuvres qu’ils accomplissent,