Skip to main content

وَقَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا ەۙ وَّلَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًاۚ  ( نوح: ٢٣ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they said
Et ils ont dit :
لَا
"(Do) not
“Ne
tadharunna
تَذَرُنَّ
leave
laissez (pas) du tout
ālihatakum
ءَالِهَتَكُمْ
your gods
vos dieux
walā
وَلَا
and (do) not
et ne
tadharunna
تَذَرُنَّ
leave
laissez (pas) du tout
waddan
وَدًّا
Wadd
Wadd
walā
وَلَا
and not
et pas (non plus)
suwāʿan
سُوَاعًا
Suwa
Souwâʿ
walā
وَلَا
and not
et pas (non plus)
yaghūtha
يَغُوثَ
Yaguth
Yaghoûth
wayaʿūqa
وَيَعُوقَ
and Yauq
et Yaʿoûq
wanasran
وَنَسْرًا
and Nasr"
et Nasr !”

Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa (Nūḥ 71:23)

English Sahih:

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya´uq and Nasr.' (Nuh [71] : 23)

Muhammad Hamidullah:

et ils ont dit: «N'abandonnez jamais vos divinités et n'abandonnez jamais Wadd, Suwâ, Yaghhû, Ya'ûq et Nasr'. (Nuh [71] : 23)

1 Mokhtasar French

et dirent à leurs suiveurs: Ne cessez pas d’adorer vos divinités: Wadd, Suwâ’, Yaghûth, Ya’ûq et Nasr.